极度恐菌金属裂纹

第66章 第一次诱导(第2页)

想了想又补充:“我们有五千年的文明兄,是唯一传承至今的文明古国,原因就在于文化和血脉的传承!”

马特非常意外:“哇噢,你们的文明有五千年的历史,这可真是太厉害了,但历史不是信仰,上帝才是!”

霍克突然插嘴:“十个太阳一定是外星飞船!”

欧扬忍不住翻了个白眼儿,这家伙真是个话题终结者,好不容易烘托起来的气氛,让他一句话搅得气氛全无:“那我们就是最早抵抗外星人入侵的人类文明!”

霍克像个受欺负的孩子一样谨慎地举手:“还有,方舟也是中国人造的。”

欧扬脸上直抽抽,大哥,你说的是电影吧

这家伙不止惜命,还是个宪男……可能还有点弱智

米国不都是游戏宅么这小子是个电影宅算了,随便吧。

“马特,说这些不是为了别的,而是想告诉你,信仰救不了你,但你自己可以!”欧扬脑子里全都是我军政工人员鼓励新兵的场面,“跟我说,人定胜天!”

“不不不,这不可能!”马特毅然决然地拒绝。

欧扬突然有点头疼。

因为语境的关系,这个成语翻译成英语,直译过来的意思是“人一定能战胜自然”!

显然和原本的意思差了不止一层。

改成god或者heaven,就成了人能战胜上帝或者天堂,同样和原意相差甚远。

欧扬水平有限,实在不知道汉语里的天,翻译成英语用哪个词最合适,只能换个说法:天行健,君子以自强不息……

这个翻译起来更难,他甚至不敢说自己能把这句话准确地翻译成白话文。

男儿当自强

直译就是一个男人应该加强自己,或者一个男人应该强壮,一样驴唇不对马嘴,还有一种别致的喜感。

纠结了好一会儿,总算憋出一句似是而非的话:“你是个an,不是个woan,,你必须自己保护自己,懂吗如果有人用枪指着你的家人,你也不肯拿起枪来反击”

马特一脸无辜:“现在不是没有人这么干吗”