第381章 九头蛇的过去(上)(第2页)
“你们......为什么要驯化我们?”
海德拉A号(答):“你们的物种被[不可译专有名词1]归类为了第四类[不可译专有名词2]物种。”
不仅是威廉,就连观察室内那些拥有顶尖语言学背景的科研人员,此刻也陷入了深深的疑虑。又是两个全新的、仿佛概念黑洞般、完全超出了他们现有词典和理解范畴的新词汇。
威廉(问):“请你解释或是定义一下[不可译专有名词1]和[不可译专有名词2]。”
听到这个问题,“鲁迪”那庞大的头颅微微调整了角度,其生理指标显示出一种前所未有的活跃度,仿佛一下子多了几分兴致。也许是考虑到人类这种有限的理解与翻译能力,它似乎尝试着用最简单、最基础的方式进行解释。
然而,仅仅是为了阐述[不可译专有名词1]这个概念,它就花费了近乎一个钟头的时间,期间充满了人类无法理解的比喻和逻辑跳跃。
在“鲁迪”那断续而晦涩的描述里,[不可译专有名词1]并非一个简单的组织或条约,而更像是由“一场席卷整个文明的、极端的‘政治运动’、一种类似宗教般崇高的‘哲学思想’以及一个冰冷而高效的‘集体安全条愈’”三者相互交错、融合而成的三位一体的概念。
经过观察室内短暂而激烈的讨论与紧急投票后,在场的科研人员最终决定,将[不可译专有名词1]翻译为了一个人类能够勉强理解的词汇——“九头蛇国防共识条约”(hydra defense sens treaty,简称hdCt)。
至于[不可译专有名词2],“鲁迪”虽然不愿意讨论任何在它看来属于军事或国家机密的事情,但它却非常愿意讨论它们的历史,仿佛那段历史本身就是一种宣告与警告。而借由对这个词汇的解释,人类也终于能够对“九头蛇”文明那宏大而悲壮的历史,一窥究竟。
“九头蛇”的文明起源于一颗类似地球的、但更为古老的行星。那颗星球的地貌极其单调,只有一片连接在一起的、广袤无垠的超级大陆,以及环绕着大陆的、无边无际的黑暗海洋。在它们母星那深不见底的海洋内,包含了绝大部分的自然资源,同样,也潜藏着无数危险的、如同噩梦般的深海猎食者。