第1875章 一群准备退休的老家伙(第3页)

 所以如果你们和你们的朋友真的打算做些什么的话,不如就保证那张扑克牌随时能用,以及保证阿芙乐尔的安全怎么样?”
 “你就不担心我们会...那个华夏成语叫什么来着?”
 卡尔普问道,“斑鸠抢走了喜鹊的窝的那个成语。”
 “鸠占鹊巢”
 卫燃先用汉语给出了回应,随后换回俄语自信的说道,“卡尔普先生,不是我看不起您和您的朋友,在合法的范围内,在同样的条件下。
 您和您的朋友加在一起恐怕也不如阿芙乐尔会做生意。而且她的生意就算被抢走了也没什么,你们能抢走的最多也只是俄罗斯境内的生意而已。
 或者不如说,如果你们不嫌麻烦,我甚至可以做主,把俄罗斯境内的所有产业都送给你们。”
 “这就算了”
 安娜笑着摇摇头,“虽然这件事出乎我们预料的顺利,但是就按你说的做吧。”
 “两位老师以后打算怎样度过退休生活?”卫燃笑着问道。
 “我们只是退休了,但是还没打算停止工作。”
 卡尔普说道,“我们还会继续担任制片厂的导演的”。
 “那么预祝两位老师成为知名的电影导演”
 卫燃真挚的说道,“你们还不到六十岁的年纪,正是拼搏闯荡的好时候。”
 这华夏式的幽默同样逗笑了卡尔普和安娜。他们之间的话题,也终于离开了桌子上的那些档案。
 当然,在闲聊之余,卫燃内心却彻底松了一口气。
 他知道,或者不如说他无比确定,这些红色的孤魂野鬼已经对自己彻底信任,而且已经决定彻底和自己绑在了一起。

 未来,他自然不会指望这些完成了对敲钟人的复仇之后,只想退休过普通人生活的老家伙们替自己做些什么冒险的事情。
 但他却已经可以确定,无论食盒里那张小王能兑换的化学弹头,甚至那张他没有得到的,代表核弹的大王。
 在未来必要的极端情况下,它们或许都将可以为了他们的利益共同体升空——即便他并不需要。
 不不不,应该这样阐述,这些注定不会真的丢到牌桌上的大小王,将会一直为他和穗穗至少在俄罗斯境内保驾护航。
 甚至可以说,相当于给他的软肋叠上了一层层的护甲。相比这些,需要他们帮忙赡养的那些所谓的“累赘”反倒成了某种意义上的“质子”。
 至于赡养这些质子的成本,对比得到的东西,实在是有些不值一提。
 “最后就是这座渔场了”
 卡普尔怀念的看着明明去年夏天才清理过,但却已经再次变得荒草丛生的院子,“至少每三年对这里进行一些必要的维护吧。”
 “没问题”卫燃痛快的应下了对方最后的小要求,这些实在是不值一提。
 “既然这样,我们就不留你在这里了。”卡尔普说道,“你自己离开回去吧,希望你不会迷路。”
 “所以让我跑这么远来这里,就为了这么几句话?”卫燃哭笑不得的问道。
 “这些话只有在这里谈才有意义”
 卡尔普说道,“我们这些早已经被时代淘汰的老家伙未来的退休生活就指望你了,但你那些见不得光的生意可别指望我们会帮忙。”
 “卡尔普先生,我只是个历史学者。”卫燃面带微笑的回答显然让对方非常满意。
 “回去的路上注意安全”安娜笑着说道。
 “你们也是”
 卫燃说完,已经起身离开了这间不知道闲置了多久的办公室,下楼骑上那辆雪地摩托,沿着来时的车辙印又开了回去。
 他并不知道,就在他的背影被河道两岸的树木挡住的时候,卡尔普和安娜也已经走进了谈话的这座建筑的顶楼一间会议室里。
 这座会议室打扫的格外干净,环形的会议桌中间,还摆着三四个开到最大功率的取暖炉,桌子上更是摆着咖啡以及一副副耳机。
 而在桌子外侧围坐着的,除了一些卫燃曾在几年前戈尔曼在当地的精神病院里见过的女护工之外,还有些坐在轮椅上的人,甚至这其中,还有那位经营老相机店的独臂老兵列瓦,以及尼涅尔和查布叔叔。
 “刚刚大家都听到了”
 卡尔普说着,将抱进来的档案袋随意的放在了桌子上,“大家有什么意见吗?”
 “我没意见”
 尼涅尔最先用他那独特的,慢吞吞的语调说道,“我相信维克多,当然,也相信女王大人的赚钱能力。只要你们不让贪婪占领脑子,她能让大家过上好日子的。”
 “我也没意见”
 查布叔叔拿起桌子上的酒瓶子灌了一大口伏特加,“那个年轻人负责你们的退休生活,我负责解决所有试图恐吓历史学者的混蛋。”
 “我也没有意见,我相信那个年轻人。”
 独臂老兵列瓦说道,“卡尔普,安娜,这些年辛苦你们了。”
 “这没什么”
 卡尔普摇摇头,随后看向会议室里的其余人,“你们呢?”
 “我们相信你们的选择”
 其中一个标准俄罗斯大妈体型的胖女人说道,“如果确实像刚刚他说的那样就太好了,我的丈夫真的需要更好的医疗护理。”
 “我同样没有理由拒绝”
 又一个看着年纪和安娜差不多的胖大婶说道,“如果他们能给我的儿子安排一个体面的工作我就满足了,煤矿的工作实在是太危险也太辛苦了。”
 见卡尔普看过来,会议室里其余被选来参加会议的家庭代表也纷纷表示了支持。
 “既然这样,大家回去问问各自代表的家庭准备做出怎样的选择吧。”
 卡尔普说道,“尼涅尔,你来负责收集大家的决定怎么样?”
 “没问题”尼涅尔慢吞吞的应了下来。
 “既然没有我的事情,我就先离开了。”
 查布叔叔颇为期待的说道,“我终于可以放手尽情做一些事情了。”
 “你要去哪?”安娜下意识的问道。
 “伊尔库茨克”
 查布叔叔走出会议室的同时说道,“我迫不及待的要去找我的朋友喝一杯了。”
 “看来今天晚上有些混蛋要倒霉了”尼涅尔那慢吞吞的语气里满是幸灾乐祸。
 卡尔普略显无奈的摇摇头,颇为心累的说道,“大家也早点离开吧”。
 不久之后,一架民用直升机从距离渔场不足一公里远的一片荒地上起飞,几乎前后脚,也有几辆雪地摩托,各自拖拽着坐着或多或少的人的雪橇车,分别开往了不同的方向。
 (本章完)