第11章 兼职翻译(第3页)

 “小同志,你看看能不能翻译这段。” 

 这是来做翻译的人统一的考题。 

 程月宁接过信纸,扫了一眼。 

 这是一段摘自某本医学学术杂志的内容,里面有不少专业术语,翻译起来还是有一定难度的。 

 一般来说,做翻译工作的时候,是可以查字典的。 

 付宇军把信纸交给程月宁之后,转身就要去书架上拿英文字典给她。 

 程月宁也不知道他是去拿英文字典,就直接拿起信纸,直接开始翻译。 

 付宇军刚拿起字典,转身回来,就看到程月宁开始写译文。 

 他愣了一下,随即瞪大了眼睛,脸上露出难以置信的表情。 

 只见一个个娟秀有力的小字,飞快地落在纸上。 

 付宇军扶了扶眼镜,凑近了一些,仔细听着。 

 程月宁翻译的内容准确流畅,就连那些生僻的专业术语,她也能准确地翻译出来。 

 这可不是懂英文就能做到的,没有深厚的语言功底和专业知识,根本不可能做到这种程度! 

 付宇军越看越是心惊,他完全没想到,眼前这个看起来年纪轻轻,竟然有这么高的英语水平! 

 这简直是捡到宝了! 

 付宇军激动得双手微微颤抖,开始向程月宁详细介绍翻译任务的等级划分,以及稿费的计算方式。 

 “咱们这儿的翻译任务,主要分三个等级:翻译员、翻译师、高级翻译师。” 

 “不同的等级,对应不同的翻译任务。翻译员主要负责一些基础的期刊、报纸之类的翻译工作;翻译师则可以接触到一些专业性更强的书籍、文献;至于高级翻译师,那就可以参与到一些重要的国家项目中去了。” 

 他兴致勃勃地介绍,虽然他现在对程月宁了解不深,但他对她的期许是能参与到重要的国家项目! 

 程月宁心里一痛。 

 前世,因为她抄袭的这个污点,她一直做着最基础的翻译期刊的工作。